Скончался Грегори Рабасса, переводивший на английский язык романы Хулио Кортасара и Габриэля Гарсиа Маркеса

Грегори Рабасса (Gregory Rabassa)
Грегори Рабасса (Gregory Rabassa)

13 июня 2016 года в хосписе города Брэнфорд,  штат Коннектикут скончался Грегори Рабасса (Gregory Rabassa), американский филолог, известный переводами романов Хулио Кортасара и Габриэля Гарсиа Маркеса на английский язык.

Ему было 94 года.

Смерть наступила в результате непродолжительной болезни.

Рабасса был сыном кубинского эмигранта.

Во время войны служил шифровальщиком в американской разведке.

Помимо испанского языка, Рабасса переводил с португальского и каталанского языков.

Первым переведенным им романом стал «Игра в классики» Кортасара. За него он получил премию National Book Award.

Рабасса также переводил на английский язык книги Мигеля Анхеля Астуриаса, Марио Варгаса Льосы и других популярных южноамериканских писателей.

В 1970 г. был опубликован его перевод «Ста дней одиночества» Маркеса.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*